donne on the brain.
randomly on this pouring-rain thursday morning. no, not randomly. provoked by that prosy adverb “adamantly.”
i don’t think there are many poems better than holy sonnet #1. i’m not saying it’s the best poem ever. but it’s got to be up there, doesn’t it?
Thou hast made me, and shall thy work decay?Repair me now, for now mine end doth haste,I run to death, and death meets me as fast,And all my pleasures are like yesterday;I dare not move my dim eyes any way,Despair behind, and death before doth castSuch terror, and my feebled flesh doth wasteBy sin in it, which it towards hell doth weigh.Only thou art above, and when towards theeBy thy leave I can look, I rise again;But our old subtle foe so tempteth me,That not one hour I can myself sustain;Thy grace may wing me to prevent his art,And thou like adamant draw mine iron heart.
explains wikipedia: It was in the Middle Ages, too, that adamantine hardness and the lodestone‘s magnetic properties became confused and combined, leading to an alternate definition in which “adamant” means magnet, falsely derived from the Latin adamare, which means to love or be attached to. Another connection was the belief that adamant (the diamond definition) could block the effects of a magnet. This was addressed in chapter III of Pseudodoxia Epidemica, for instance.